When I wrote my first draft of Legacy Discovered, I decided that if it was going to be taken seriously, then it would need to be read with as few unnecessary grammatical errors as possible, so as not to distract the reader from the story and its characters. As I wrote my first chapters, I reached out to my Facebook friends and asked for volunteers to read, edit and comment on the book as I wrote it. Using the collaborative cloud service, Box.com, I was able to upload the chapters where my volunteers were able to read and comment from whatever location they may be. Once I had a first draft and signed up with Createspace to publish the novel, I chose a package that included a round of professional editing. Even after this round of publishing and another review by my volunteer friends, I re-read the book twice at a steady pace. My goal was to have my book look professional to any reader. Since it has been published, I have discovered a handful of small overlooked errors which will be corrected in an upcoming re-release; however, I feel it compares very favorably to books released through many of the professional publishing houses. Yet, as I have read some works from fellow indie authors in the past year, it has surprised me just how much the art of editing has suffered during the self-publishing revolution, an issue that may be dragging on the creative power of books to today’s audiences.
In many of the indie books that I read, I was quite impressed with the story-telling prowess of my fellow authors. I may have had an occasional plot or character quibble, but for the most part, my interest was held. Still, to come across the somewhat frequent extraneous ‘to‘ or ‘the‘ within a sentence would be like hitting a pothole on a comfortable ride. A missing key word in a sentence would feel like a red light on a freeway as I had to stop to try and understand the sentence before moving on. Misplaced quotation marks during character interactions would confuse me as I tried to determine whether a statement was stated aloud or was just a thought expressed as an aside in the dialogue. In one novel, I truly had to shake my head at the statement “She s.” for which I will never know what the author was hoping to express. Formatting errors were also prevalent, like an end of line or extra indent within a paragraph. What got me was just how prevalent these simple errors were and how easily most of them could have been corrected with a steady review of the work before publishing.
Actually, these errors in no way reflect upon the literacy or grammatical competency of the author. Our brains are notoriously capable of mentally correcting and becoming blind to these types of errors during reading, especially when the underlying meaning is truly clear to the reader. Since an author is the one who transcribed his or her thoughts to the paper (virtual or real), his or her brain very easily corrects these errors mentally as the work is reviewed. The rush to get the story out under deadline is the main reason why these errors have become almost the norm in online news postings or within current newspaper articles. However, the novel is not a place where the avid reader expects to find these errors, as the reader expects that time is available to edit the story being presented to him or her. Since readers do not create the works in front of them, they are more likely to stumble upon these errors when the meaning has been slightly compromised by these errors. Subconsciously, the errors begin to reflect upon the stature of the work, regardless of the entertainment or informational value of the work.
I have come to respect the power of having a trusted second or third pair of eyes review my work. I would hope that other indie authors would open themselves to having someone else review their work before publishing in today’s digital world, even if it is among trusted friends. A good editor does not take away from a writer’s voice; he or she only enhances it for a receptive reader.